500 лет Реформации. Просвещение Англии. Часть 2

on

Есть три причины, по которым мы на данном этапе говорим об английской мученице по имени Анна Эскю. Во-первых, она погибла мученической смертью во время правления Генриха VIII, тогда как считается, что протестантов шестнадцатого века предавали смерти только в правление королевы Марии Тюдор. Но были мученики совести и страдальцы Христа ради и в правление Генриха. Во-вторых, Анна Эскю яркий представитель всех женщин, которые «не возлюбили души своей даже до смерти». По вполне понятным причинам, история периода Реформации‚ как и всех периодов христианской эры, главным образом посвящена свидетельству и деятельности мужчин. Но благочестивые женщины также сыграли свою роль и пронесли свое свидетельство. В-третьих, полезно в двадцатом веке, как и в прочих веках, осознать, сколько мучеников свидетельствовало пред своими судьями, и вспомнить, что Господь особенным образом обещал Своим «свидетелям», как записано в Лук. 21 ‚15: «Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам».

Анна Эскю была дочерью рыцаря из Линкольншира, ей исполнилось всего двадцать пять лет, когда она была сожжена на костре, после пыток на дыбе, которые проводил не кто иной, как сам лорд-канцлер Англии, чтобы заставить ее отречься от «ересей». В конце концов она упала в обморок, и ее отнесли в дом, положили на кровать «с телом, измученным и изнуренным как у Иова». Во время своего заключения она написала поэму из двенадцати строф, из которых мы приводим три:

Подобно рыцарю в доспехах,
Что к бою уж готов,
И я на мир пойду без страха,
А вера – мой покров.

Вера – оружье мощное,
Не подведет в нужде;
С ней вражеские сонмы
Смогу я одолеть.

Твоей руке доверюсь,
Хоть враг злобой кипит,
Я больше не волнуюсь,
Ты – мой покой и щит.

Анна была остроумна и умела говорить, она также привыкла недвусмысленно излагать свои убеждения. Ее привели в один из холлов Лондона для пристрастного допроса Кристофером Дейром – богословом Римской католической церкви. В своем собственном рассказе о допросе она нумеровала поставленные ей вопросы:

(1) Дейр: Верите ли вы, что таинство, хранящееся в дарохранительнице над алтарем на самом деле тело Христово?

Анна: Почему Стефана забили камнями до смерти?

Дейр: Не могу сказать.

Анна: И я не отвечу на ваш пустой вопрос. (Анна считала, что Дейр понимал: Стефан увидел Христа в славе Сына Человеческого, стоящего одесную Бога (Деян. 7, 56), поэтому невозможно, чтобы Его тело находилось в дарохранительнице над католическим алтарем на земле)

(2) Дейр: Одна женщина свидетельствовала, что вы читали, будто Бог не в рукотворенных храмах живет.

Анна: Так написано в седьмой и семнадцатой главах Деяний апостолов, как утверждали Стефан и Павел.

Дейр: Как вы понимаете эти слова?

Анна: Я не мечу бисера перед свиньями, достаточно желудей.

(З) Дейр: Почему вы сказали, что скорее прочтете пять строчек из Библии, чем прослушаете пять месс?

Анна: Потому что первое обильно поучает меня, второе – совсем нет. Как говорит апостол Павел: «Если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?»

(4) Дейр: Вы говорите, что если службу совершал порочный священник, это был дьявол, а не Бог.

Анна: Я не говорила такого, но я сказала, что порочный священник, служащий мне, не повредит моей вере. Но, тем не менее, в духе я получаю тело и кровь Христову.

(5) Дейр: Что вы сказали об исповеди?

Анна: Что, как говорит святой Иаков, люди должны признавать свои ошибки пред другими и молиться друг о друге. (Это означает, что Анна не придерживалась католической исповеди.)

(6) Дейр: Что вы говорили о книге короля? (Книга «Образованность христианина», написанная несколькими богословами и опубликованная по приказу Генриха VIII.)

Анна: Я ничего не говорила о ней, потому что никогда не видела ее.

(7) Дейр: Живет ли Дух Божий в вас?

Анна: Если нет, то я всего лишь нечестивица или отверженная.

(8) Дейр: Я послал за священником, чтобы он испытал вас на таинство алтаря.

Священник: Какова ваша вера в отношении таинства?

Анна: Я ничего не скажу (потому что, cказала Анна, я считаю его папистом).

(9) Дейр: Как вы полагаете, частные мессы помогают душам умерших? Анна: Это великое идолопоклонство верить, что они имеют большую ценность, чем смерть Христа за нас.

Позже Дейр передал Анну сэру Мартину Боузу, лорду-мэру Лондона, для дальнейшего допроса:

Боуз: Ты, глупая женщина, разве после молитвы освящения (то есть во время совершения мессы) это не тело Господне?

Анна: Нет, это всего лишь освященный хлеб, или хлеб таинства.

Боуз: Что будет, если после освящения мышь съест его? Что случится с мышью? Что скажешь ты, глупая женщина?

Анна: Скажи ты, мой господин, что же случится с ней?

Боуз: Я говорю – мышь проклята.

Анна: Увы, бедная мышь!

201711210628351001
Генрих VIII на смертном одре. Кроме короля, главные персонажи — его сын и наследние Эдуард VI, лорд-протектор Сомерсет (стоит), Томас Кранмер (архиепископ Кентерберийский, рядом с Сомерсетом), который в 1548 году приказал удалить все образы из церквей, как показано в верхнем правом углу. Ослабленный папа, неразборчивые слова возле его правой руки, гласящие «Ложная святость». Сцена была изображена приблизительно между февралем 1548 и октябрем 1549. 

Когда Анну вернули в тюрьму, к ней стал наведываться священник, получивший инструкции от Эдмунда Боннара, епископа Лондона. Он подробно расспрашивал ее о «таинстве алтаря» только для того, чтобы получить выразительный ответ: «Я сказала то, что сказала». Поэтому сам Боннар решил поговорить с ней, вероятно, думая, что его высокое положение заставит Анну сменить свое мнение. Среди прочего он спрашивал, «могут ли помочь частные мессы людям в чистилище». Ответ Анны был таким же, как ответ Дейру. На что Боннар сказал: «Что это за ответ?» — «Хотя он и был резок, — отвечала Анна, — но этого достаточно для такого вопроса». Немного позже она вновь ответила на его аргументы, что «он сам себя вверг в свою камеру с великим неистовством» (так гласит запись). «Непреодолимая сила» епископа разбилась о «недвижимый» объект – веру истинной протестантии, хоть она и была в «немощном сосуде».

Сожжение Анны Эскю вместе с тремя другими осужденными, состоялось возле церкви Святого Варфоломея в Смитфилде, Лондон. Как изображено в старых изданиях «Книги мучеников» Фокса, на помосте, возведенном рядом с костром, сидели лорд-канцлер, герцог Норфолкский, граф Бедфордский, лорд-мэр Лондона и другая знать. Была прочитана проповедь, «еретикам» обещалось прощение, если они отрекутся, пока есть возможность. Анна, как всегда, откровенная, соглашалась со всем, что в словах проповедника соответствовало Писанию, но как только он отложил Слово Божье, она поправила его, сказав: «Здесь он говорит не по сути и без Книги». После этого ей вручили письмо, написанное, как говорили, самим королем, в котором ей также предлагали прощение, если бы она последовала примеру проповедника, спасшегося немногим ранее благодаря отречению. «Я здесь не для того, чтобы отречься от своего Господа и
Учителя», — это единственный ответ, который согласовывался с совестью Анны. «Да совершится правосудие», — произнес лорд-мэр, и без дальнейших отлагательств огонь запылал. «Так эти благословенные мученики, — говорит Фокс, — были охвачены языками пламени, как благословенная жертва Богу».

Мы столь подробно описали судебное разбирательство и казнь Анны Эскю для того, чтобы сохранить свидетельство выдающейся молодой женщины и проиллюстрировать крепкую веру тех многих, кто не имел сана в церкви своего времени. Весь английский народ был глубоко взволнован сожжениями, они долго оставались в народной памяти и еще больше после того, когда во время правления Елизаветы экземпляры книги Фокса были помещены в каждой приходской церкви, чтобы те, кому не по карману приобрести собственную книгу (а это очень большая книга), могли прочесть ее в здании церкви.

201711210628351000
Вход в Грейт-Холл в поместье Литл Содбери в Глочестере, где Тиндейл преподовал ученикам сэра Джона Уолша в начале 1520-х

Англия стала протестантским государством не только благодаря мученикам огня. Еще одним фактором еще большей значимости был перевод Библии на английский язык и стремительное распространение ее. Первопроходцем этого важного дела стал Уильям Тиндейл — ученый, овладевший еврейским и греческим языком. О нем даже рассказывают, что если он говорил на одном из семи языков, которыми владел, то слышавшие его полагали, что он разговаривает на своем родном языке. Получив образование в Оксфорде и Кембридже с 1510 по 1521 годы и убедившись, что большая часть священников мало знакома с Библией, настолько, насколько она цитировалась в служебнике, он решил дать народу Библию, которую смог бы понять даже крестьянский парень. Но вскоре он понял, что Римская католическая церковь никогда не разрешит сделать и напечатать английский перевод (или какой-либо другой перевод) в Англии. Соответственно, он отправился в Германию, где надеялся обрести свободу в одном из небольших немецких государств (это была все еще разрозненная страна), и в 1525 году он завершил перевод Нового Завета. Его с большим трудом напечатали, потому что, хотя первое издание латинской Библии (Вульгаты) было отпечатано в Германии с позволения церкви, перевод Библии на национальные языки вызывал в равной степени одинаковое сопротивление в Англии и в Рейнских государствах. В конце концов, книги Тиндейла достигли Англии, спрятанные в тюках с товаром. Церковь предавала огню каждый экземпляр, который ей удавалось обнаружить. Наконец, после многих усилий, ей удалось поймать и сжечь на костре самого Тиндейла. К этому событию он уже давно был готов. Последние годы он скрывался в Антверпене, где английские торговцы пользовались определенными привилегиями, но предатель выдал его врагам. Некоторое время его Держали в тюрьме в Вильворде, в девяти милях от Брюсселя. Этот период охватывает и зиму, и в прошлом веке в бельгийских архивах один исследователь обнаружил письмо, единственное сохранившееся письмо, написанное собственноручно реформатором, письмо к начальнику тюрьмы. В нем говорится:

…Умоляю Вашу светлость именем Господа Иисуса о том, что если меня будут содержать здесь зимой, чтобы вы просили прокурора быть милостивым ко мне и прислать из хранящихся у него моих вещей теплую шапку, потому что я крайне страдаю, очень мерзнет голова, и это осложняется постоянной простудой, серьезно усилившейся в этой камере. Также – более теплую куртку, потому что та, в которой я сейчас, очень тонка, также – кусок ткани, чтобы залатать мои штаны. Мое пальто износилось, также и сорочки. У него моя шерстяная сорочка, если бы он соблаговолил прислать ее. Также у него мои штаны из толстого сукна; также у него есть теплые ночные колпаки… Я бы хотел, чтобы он позволил мне по вечерам пользоваться светильником, потому что тоскливо сидеть в темноте в одиночестве.

Но более всего я умоляю и прошу Вашей снисходительности срочно связаться с прокурором, чтобы он позволил передать мне мою еврейскую Библию, еврейскую грамматику и словарь, чтобы мне проводить время в исследованиях.

В свою очередь, пусть исполнятся все Ваши желания, если они в согласии со спасением Вашей души. Но если до конца зимы в отношении меня будет принято иное решение, я буду терпелив, пребывая в воле Бога к славе и благодати моего Господа Иисуса Христа, чей Дух, молю я, да направляет всегда Ваше сердце. Аминь.

У. ТИНДЕЙЛ

201711210630441000
Чтобы завершить перевод Нового Завета, Тиндейл отправился в изгнание в 1524 году. Через двенадцать лет его схватили в Антверпене и там заточили в тюрьму замка Вильворде, в девяти милях к северу от Брюсселя, казнили его в октябре 1536

Под сохранившимся портретом Тиндейла, что хранится в Хертфорт Колледже в Оксфорде, написано две строки латынью. Мы приведемих в английском переводе:

Тот свет над тьмой твоею, Рим,
С триумфом воссияет,
Я добровольно стану ссыльным
И жертвою.

Ранее мы упоминали, что размещение английских Библий в приходских церквях было ответом, хотя и не преднамеренным, на предсмертную молитву Тиндейла. Он надеялся опубликовать Ветхий Завет и Новый Завет на английском языке, но этот труд пришлось завершать другим. По провидению Божьему Англия очень обязана Тиндейлу. Он навсегда останется одним из ее достойнейших сынов.

201711210631551000
Мученическая смерть Тиндейла, из книги Фокса «Книга мученников»

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s